見つからない洋楽和訳倉庫

「和訳」を検索しても出て来なかった曲の和訳をしているブログです。

【和訳】The In-Between - In This Moment

www.youtube.com

2020年3月27日に発売された7枚目のアルバム『Mother』より。

 

The In-Between

 

[Verse 1]
My mother said that I was holy
My father said that I would burn
My mother said I was an angel
My father said that I would turn
So I believed these words and I turned on myself
'Cause maybe he's right, maybe I'm worthless
Or maybe he's wrong and my mother was right
I got a killer in me to give me purpose

 

ママはあたしを聖なる子だって言ったの

パパはあたしが地獄に落ちるだろうって言ったわ

ママはあたしは素晴らしい天使だって言ったの

パパはすぐにそんなもんじゃなくなるだろうって言ったわ

そしてあたしはそれを信じて閉じ籠もった

だってきっとパパが正しいの、あたしは要らない子なんだわ

…いいえ、それかもしかしたら、パパは間違っててママが正しかったのかも

だってあたしは突き動かしてくれるものを手に入れたから


[Pre-Chorus]
I can feel a holy war
I can feel a holy war within
No, I can't take a holy war
No, I can't take a holy war again
Is this what you wanted?

 

聖戦の気配を感じるの、分かる?

あたし聖戦の真っ只中にいるわ

違うの、あたしにこんな戦争を起こす力はないのよ

二度と出来ないわ
これって貴方が望んだ事なの?


[Chorus]
I'm gonna bring a little Hell
I'm gonna bring a little Heaven
You just keep wanting more
With your blood and your whore
I'm gonna bring a little Hell
I'm gonna bring a little Heaven
It's a beautiful tragedy
You wanna be sick like me
'Cause I could bring a little Hell

 

あたしは小さな地獄をもたらすでしょう

そして小さな天国も

貴方はもっともっと欲しがり続ける

自分の<血>をつけて、お気に入りの<娼婦>を連れて

あたしは小さな地獄をもたらすでしょう

そして小さな天国も

これこそ<美しい悲劇>ね

貴方本当は<あたしみたいに病んでる>、そうなりたいんでしょう?

だってあたしが小さな地獄をもたらすだろうから

 

[Verse 2]
I was told that I was nothing
I was told that I was pure (I was pure)
And I was told that I was dirty
Yeah, I was told I was the cure
And I ask myself, am I God or shit?
Am I the high, the low? I'm fucking worth it
And I ask myself, am I love or hate?
You are the reason I have and why I can't quit

 

あたしには何もないんだって教えられたわ

あたしは無垢なんだとも(そう、無垢だったの)

それから穢れているともね

あたしこそが癒しだったんですって

だから分からなくなっちゃったの、あたしは神なの?それともゴミなの?

高層にいる?それとも下層?実は凄く価値があるのね

そして自分でも分からないの、あたしって愛の結晶?それとも憎しみの産物?

貴方こそが生きる理由で、それが死ねない理由よ

[Pre-Chorus]
I can feel a holy war
Yeah, I can feel a holy war within
No, I can't take a holy war
No, I can't take a holy war again
Is this what you wanted?

 

聖戦の気配を感じるの、分かる?

あたし聖戦の真っ只中にいるわ

違うの、あたしにこんな戦争を起こす力はないのよ

二度と出来ないわ
これって貴方が望んだ事なの?


[Chorus]
I'm gonna bring a little Hell
I'm gonna bring a little Heaven
You just keep wanting more
With your blood and your whore
I'm gonna bring a little Hell
I'm gonna bring a little Heaven
It's a beautiful tragedy
You wanna be sick like me
'Cause I could bring a little Hell

 

あたしは小さな地獄をもたらすでしょう

そして小さな天国も

貴方はもっともっと欲しがり続ける

自分の<血>をつけて、お気に入りの<娼婦>を連れて

あたしは小さな地獄をもたらすでしょう

そして小さな天国も

これこそ<美しい悲劇>ね

貴方本当は<あたしみたいに病んでる>、そうなりたいんでしょう?

だってあたしが小さな地獄をもたらすだろうから

 

[Bridge]
I'm in between, in between
In between Hell and Heaven
I'm in between, in between
In between Hell and Heaven
I'm in between, in between
In between Hell and Heaven
I'm in between, in between
In between Hell and Heaven

 

あたし狭間にいるの、ずうっと挟まれてる

地獄と天国の間に

[Pre-Chorus]
Is this what you wanted?

 

ねえ、これって貴方が望んだ事なの?

[Chorus]
I'm gonna bring a little Hell
I'm gonna bring a little Heaven
You just keep wanting more
With your blood and your whore
I'm gonna bring a little Hell
I'm gonna bring a little Heaven
It's a beautiful tragedy
You wanna be sick like me
'Cause I could bring a little Hell

 

あたしは小さな地獄をもたらすでしょう

そして小さな天国も

貴方はもっともっと欲しがり続ける

自分の<血>をつけて、お気に入りの<娼婦>を連れて

あたしは小さな地獄をもたらすでしょう

そして小さな天国も

これこそ<美しい悲劇>ね

貴方本当は<あたしみたいに病んでる>、そうなりたいんでしょう?

だってあたしが小さな地獄をもたらすだろうから

[Outro]
I'm in between, in between
In between Hell and Heaven
I'm in between, in between
In between Hell and Heaven
I'm in between, in between
In between Hell and Heaven
I'm in between, in between
In between Hell and Heaven
I'm in between, in between
I'm in between, in between

 

あたし狭間にいるの、ずうっと挟まれてる

地獄と天国の間に

 

☆元の歌詞はこちらから。

genius.com

 

1.『I got a killer in me to give me purpose』は直訳すると「あたしは目的をくれる内なる殺し屋を手に入れた」みたいな感じなので「今は復讐の為に生きているの」と訳そうかとも思ったのですがちょっと片寄った見方だなと思いやめました。父と母の間に生まれた私、という構図の歌ですがそこまで攻撃的ではない気がするので…合っているのか不安ですが。

2.『You are the reason I have and why I can't quit』が自信がないです。英語自体の意味は分かるのですがマリアが何を言いたいのかいまいち汲み取れませんでした。ここだけ誰に向けて言っているのか私には分からなかったんですよね。唐突に息子が出て来るのも何か変ですし。分かる方いらっしゃいましたら教えてください。

 

フロントウーマンであるマリア・ブリンクの曲ですね。

マリアは父から性的虐待を受けていたり母が薬物中毒になったりとハードな人生を送っていますが、近頃の母との関係は悪くないようで、改めて自身と親の関係について見直した結果出来たのがアルバム『Mother』なのではないかなと思います。

「聖戦」というのは父親と母親の諍い(という言葉で収めるにはあまりにも複雑で危ないものだったとは思いますが)の事でしょうかね。そんな単純には言い切れませんが、Hellが父親、Heavenが母親寄りの解釈をすると少し理解しやすい気がします。

サビで出て来る<>がついた箇所は過去にIn This Momentが出した曲のタイトルです。自身の生い立ちや人生についても見直したものでしょうか。このバンドは独自の色を年々増しているように感じます。